Stary Rynek, Poznań przewodniki

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
FR
Stary Rynek
Old Market Square
Alten Markt
Place du Vieux Marché
Muzeum Historii Miasta Poznania / Museum of the History
of Poznań / Museum für die Geschichte der Stadt Poznań /
Musée d’Histoire de la Ville de Poznań
Stary Rynek 1, tel. (+48) 61 56 81 83
www.mnp.art.pl
16.09. - 15.06.: wt./Tue./Di./mar.- czw./Tue./Do./jeud. 9-15; 16.06. - 15.09.: wt./
Tue./Di./mar.- czw./Tue./Do./jeud. 11-17, pt./Fri./Fr./vend. 12-21; sob./Sat./Sa./
sam., niedz./Sun./So./dim. 11-18, soboty wstęp bezpłatny/Saturdays admission
free/Samstags Entritt frei/le samedi l’accès gratuit
La Place du Vieux Marché
(Stary Rynek) et ses environs font
partie des endroits les plus intéressants à visiter à Poznań. La
place a la forme régulière d’un carré de 140 m de côté, en-
tourée d’un réseau de rues qui se croisent en angle droit. Les
immeubles autour du marché, dévastés durant la Seconde
Guerre mondiale, furent reconstruits dans un style relevant de
l’architecture Baroque et Renaissance. La place est dominée
par
l’Hôtel de Ville
de style Renaissance datant de la moitié du
XVIe siècle, œuvre de Jean Baptiste Quadro de Lugano.
Muzeum Powstania Wielkopolskiego 1918-1919/ Wiel-
kopolska Uprising Museum of 1918-1919 / Museum des
Posener Aufstandes 1918-1919 /Musée de l’Insurrection de
Grande Pologne 1918-1919
Stary Rynek 3, tel. (+48) 61 853 19 93
www.muzeumniepodleglosci.poznan.pl
wt./Tue./Di./mar., czw./Tue./Do./jeud., pt./Fri./Fr./vend. 10–17; śr./Wed./Mi./mer.
10–17; sob./Sat./Sa./sam.–niedz./Sun./So./dim. 10–15; soboty wstęp bezpłatny/
Saturdays admission free/Samstags Entritt frei/le samedi l’accès gratuit
A côté de l’Hôtel de Ville s’érigent des maisons appelées
domki
budnicze
, caractérisées par leurs portiques. Ce sont des an-
ciens bâtiments de boutiquiers. Aux quatre angles de la Place
du Vieux Marché se trouvent
quatre fontaines
: celle de Proser-
pine, d’Apollon, de Poséidon et de Mars. La première, de style
rococo, date du XVIII
e
siècle. Les autres furent construites entre
2002 et 2005 sur les lieux des puits historiques démontés au
XIX
e
siècle. Tout cela est complété par le
pilori
couronné de la
sculpture d’un bourreau tenant un glaive dans la main, le
puit
accompagné du monument de Bamberka
derrière les domki
budnicze, et la
igure baroque de Saint Jean Nepomucen
.
Wielkopolskie Muzeum Wojskowe / Wielkopolska Military
Museum / Großpolnisches Militärmuseum / Musée de Mili-
taire de Grande Pologne
Stary Rynek 9, tel. (+48) 61 852 67 39
www.mnp.art.pl
16.09. - 15.06.: wt./Tue./Di./mar.- czw./Tue./Do./jeud. 9-15; 16.06. - 15.09.: wt./
Tue./Di./mar.- czw./Tue./Do./jeud. 11-17, pt./Fri./Fr./vend. 12-21; sob./Sat./Sa./
sam., niedz./Sun./So./dim. 11-18, soboty wstęp bezpłatny/Saturdays admission
free/Samstags Entritt frei/le samedi l’accès gratuit
Près de l’Hôtel de Ville s’érige l’
Odwach
, un bâtiment néoclas-
sique (originairement en bois) bâti au XVIII
e
siècle. A présent,
Odwach est le siège du
Musée de l’Insurrection de Wielko-
polska 1918-1919
.
Dans la partie méridionale de la place, des pavillons construits
après la guerre abritent le
Musée Militaire de Wielkopolska
.
L’exposition permanente du musée est consacrée à l’histoire
des armes polonaises.
Muzeum Instrumentów Muzycznych / Museum of Musical
Instruments / Museum für Musikinstrumente / Musée
d’Instruments de Musique
Stary Rynek 45, tel. (+48) 61 856 81 78
www.mnp.art.pl
16.09. - 15.06.: wt./Tue./Di./mar.- czw./Tue./Do./jeud. 9-15; 16.06. - 15.09.: wt./
Tue./Di./mar.- czw./Tue./Do./jeud. 11-17, pt./Fri./Fr./vend. 12-21; sob./Sat./Sa./
sam., niedz./Sun./So./dim. 11-18, soboty wstęp bezpłatny/Saturdays admission
free/Samstags Entritt frei/le samedi l’accès gratuit
En face des domki budnicze, trois bâtiments voisins abritent le
Musée des Instruments de Musique
, le seul musée de ce type
en Pologne et le troisième en Europe par sa taille. Il fut créé en
1945. Les instruments de musique qui y sont rassemblés pro-
viennent de tous les coins du monde. La collection du musée
compte actuellement environ deux mille objets exposés.
Muzeum Literackie Henryka Sienkiewicza / Henryk Sien-
kiewicz Literature Museum / Henryk-Sienkiewicz-Literatur-
museum / Musée de Litterature de H. Sienkiewicz
Stary Rynek 84, tel. (+48) 61 852 24 96
www.bracz.edu.pl
pon./Mon./Mo./lun.–pt./Fri./Fr./vend. 10–17
L’angle nord-ouest de la place est occupé par l’immeuble qui abrite
le M
usée Littéraire de Henryk Sienkiewicz
, créé en 1978 à partir
d’une collection privée – celle d’Ignacy Moś, marchand de Poznań
(mort en 2001). Depuis cette date, la collection a été enrichie, et
continue de l’être, par Moś et par d’autres donateurs privés.
Le mur occidental du Vieux Marché est occupé par le
Palais
des Działyńscy
de style baroque tardif, construit entre 1773 et
1787. La façade néoclassique est couronnée d’un riche décor
formé de sculptures. L’attique est décoré de bas-reliefs re-
présentant une marche triomphale et sacriicielle. Au milieu de
l’attique se trouve une sculpture de pélican aux ailes déployées
qui attire les regards. La
Salle Rouge
avec son magniique in-
térieur est le lieu de nombreuses rencontres prestigieuses.
Miasto Poznań/ City of Poznań/
Stadt Poznań/ La Ville de Poznań
pl. Kolegiacki 17, 61-841 Poznań
Polska/ Poland/ Polen/ Pologne
tel. (+48) 61 878 55 06, fax (+48) 61 878 49 71
e-mail: turystyka@um.poznan.pl
www.poznan.pl
Tekst/ Copy / Text / Text
: Marta Stawińska
 PL
EN
D
Stary Rynek
i jego okolice to jedno z najciekawszych miejsc do
zwiedzania w Poznaniu. Stary Rynek ma regularny kształt kwa-
dratu o boku 140 m, a wokół niego znajduje się sieć krzyżują-
cych siÄ™ pod kÄ…tem prostym ulic. OtaczajÄ…ce rynek kamieniczki
zostały zrekonstruowane po zniszczeniach II wojny światowej
w stylu nawiÄ…zujÄ…cym do architektury baroku i renesansu. Do-
minujÄ…cÄ… budowlÄ… na rynku jest renesansowy
ratusz
z połowy
XVI w., dzieło Jana Baptysty Quadro z Lugano.
The Old Market Square
and its surroundings are among the
most interesting places to see in Poznań.
The Old Market Square, a regular square whose sides are 140
m each, is situated in the middle of a network of streets which
cross at right angles. The gabled houses surrounding the squ-
a-re were reconstructed after World War 2 in the Baroque and
Renaissance styles. The dominant building is the mid-sixteen-
th-century
town hall
, designed by Giovanni Battista di Quadro
of Lugano.
Der Alten Markt
und dessen Umgebung gehören zu den inte-
ressantesten Besichtigungszielen in Posen.
Der Alten Markt hat die regelmäßige Form eines Quadrats von
einer Seitenlänge ca. 140 m. Dieser Hauptplatz wird von einem
Gitter sich gradewinklich kreuzender Gassen umgeben. Die
Fassaden der Bürgerhäuser an den vier Seiten des Marktplat-
zes sind nach den Vernichtungen des Zweiten Weltkriegs im
Renaissance- und Barockstil rekonstruiert worden. Den Haup-
takzent der Marktansicht setzt das Renaissancegebäude
des
Rathauses
– ein Werk des italienischen Baumeisters Giovanni
Battista di Quadro von Lugano aus der Mitte des 16. Jh.
Obok ratusza wznoszÄ… siÄ™ tzw.
domki budnicze
z charakte-
rystycznymi podcieniami. SÄ… to dawne kamieniczki kramarzy.
W czterech narożnikach Starego Rynku stoją
cztery fontanny
:
Prozerpiny, Apollina, Posejdona i Marsa. Pierwsza, rokokowa,
pochodzi z XVIII wieku. Pozostałe postawiono w latach 2002-
2005 w miejsce historycznych studzienek rozebranych w XIX
wieku. Całości dopełnia
pręgierz
zwieńczony rzeźbą kata
z mieczem w ręku, znajdująca się za domkami budniczymi
stu-
dzienka z pomnikiem Bamberki
oraz barokowa
igura św.
Jana Nepomucena
.
Next to the Town Hall there are former
merchants houses
,
complete with characteristic arcade passageway. A
fountain
stands in each of the square’s four corners: Proserpine, Apollo,
Poseidon and Mars. The irst of these is a rococo fountain dating
from the 18th century. The rest were built between 2002 and
2005 on the site of historic wells dismantled in the 19th centu-
ry. The fountains are complemented by the
pillory
post crow-
ned by a statue of a sword-wielding executioner, the well and
statue of a Bamber woman
, located behind the merchants
houses, and the Baroque statue of
St. John of Nepomuk
.
Neben dem Rathaus beinden sich die sog.
Krämerhäuser
mit
ihrem charakteristischen Laubengang, wo einst die Krämer
ihre Läden hatten und oben wohnten sie. An jeder Marktec-
ke beindet sich ein
Brunnen
: der Proserpina-, Apollon-, Po-
seidon- und Marsbrunnen. Der erste, im Rokokostil gestaltet,
datiert aus dem 18. Jh. Der
Pranger
, abgeschlossen mit der
Henkersstatue mit einem Schwert in der Hand, der
Bamber-
ka-Brunnen
im Durchgang hinter den Krämerhäusern und die
barocke
Figur desheiligen Johannes Nepomuk
ergänzen die
Reihe freistehender Bildhauerwerke am Alten Markt.
W pobliżu ratusza znajduje się
Odwach
, klasycystyczny bu-
dynek (pierwotnie drewniany) wzniesiony w XVIII w. Obecnie
Odwach jest siedzibÄ…
Muzeum Powstania Wielkopolskiego
1918-1919
.
Another building in the middle of the Old Market Square is the
eighteenth-century classical (originally wooden)
Guard Ho-
use
. At present, the Guard House is the seat of the
Museum of
the Wielkopolska Uprising of 1918-1919
.
Neben dem Rathaus beindet sich die sog.
Hauptwache
, das
im 18. Jh. errichtete (urspünglich Holzbau), klassizistische Ge-
bäude. Das Gebäude beherbergt heute das
Museum des Po-
sener Aufstandes 1918-1919
.
W południowej części rynku, w wybudowanych po wojnie
pawilonach, mieści się
Wielkopolskie Muzeum Wojskowe
.
Ekspozycja stała muzeum poświęcona jest dziejom oręża pol-
skiego.
The post-war pavilions in the southern part of the square ho-
use the
Wielkopolska Military Museum
. Its permanent exhi-
bition is devoted to the history of Polish arms.
Im südlichen Teil des Marktes, in einem nach dem Zweiten We-
ltkrieg errichteten niedrigen Bau beindet sich
das Großpolni-
sche Militärmuseum
. Seine Dauerausstellung veranschaulicht
die Geschichte des polnischen Heeres.
Naprzeciw domków budniczych, we wnętrzach trzech kolej-
nych kamienic, znajduje siÄ™
Muzeum Instrumentów Muzycz-
nych
. To jedyne tego typu muzeum w Polsce, a trzecie co do
wielkości w Europie. Powstało w 1945 r. Zebrane instrumenty
muzyczne pochodzą ze wszystkich zakątków świata. Muzeum
posiada kolekcję liczącą obecnie około dwóch tysięcy ekspo-
natów.
Three houses opposite the houses of the keepers in the old
Market Square are occupied by the
Museum of Musical In-
struments
. Established in 1945, it is the only museum of this
kind in Poland and the third biggest in Europe. Its collection
of musical instruments consists of about two thousand items
from all parts of the world.
Der Alten Markt, gegenüber den Krämerhäusern nahm seinen
Platz hinter den Fassaden der drei nebeneinander stehenden
Patrizierhäuser das
Museum für Musikinstrumente
. Das 1945
entstandene Museum ist die einzige derartige Sammlung in
Polen und die drittgrößte in Europa, die Musikinstrumente aus
aller Welt bewundern läßt.
In the north-west part of the square stands the
Henryk Sien-
kiewicz Literature Museum
. The museum was established
in 1978. Since its beginnings as a private collection of Poznań
merchant Ignacy MoÅ› (d. 2001), the museum has been syste-
matically enlarged both by Mr MoÅ› and by other donors.
W północno-zachodnim narożniku rynku znajduje się kamie-
nica, w której mieści się
Muzeum Literackie Henryka Sien-
kiewicza
działające od 1978 r. Muzeum powstało ze zbiorów
osoby prywatnej – poznańskiego kupca Ignacego Mosia (zm.
2001 r.). Od tego czasu zbiory były i są uzupełniane zarówno
przez Mosia, jak i innych prywatnych darczyńców.
In der nordwestlichen Marktecke, das historische Bürgerhaus
steht, in dem das seit 1978 tätige
Henryk-Sienkiewicz-Litera-
turmuseum
seinen Sitz gefunden hat. Das Museum entstand
aus einer Privatsammlung von Ignacy MoÅ›, einem 2001 gestor-
ben Posener Kaufmann und Sienkiewicz-Verehrer.
On the western side of the old Market Square stands the la-
te-Baroque
Działyński Palace
, constructed in 1773-87. Its
classical façade is topped with richly decorated sculptures.
The bas-reliefs on the attic depict a triumphal procession and
a sacriicial one; in the middle, what catches your eye imme-
diately is the statue of a pelican with outstretched wings. The
magniicently ornamented
Red Room
is a venue for numerous
prestigious meetings.
Na zachodniej ścianie Starego Rynku znajduje się późnobaro-
kowy
pałac Działyńskich
zbudowany w latach 1773-87. Kla-
sycystyczną fasadę wieńczy bogata dekoracja rzeźbiarska. Na
attyce umieszczone są płaskorzeźby przedstawiające pochód
triumfalny i oiarny, a pośrodku zwraca uwagę rzeźba pelika-
na z rozpostartymi skrzydłami. Posiadająca wspaniały wystrój
Sala Czerwona
to miejsce wielu prestiżowych spotkań.
An der Westseite des Alten Marktes beindet sich das 1773-87
erbaute, spätbarocke
Palais des Adelsgeschlechts Działyń-
ski
. Im ersten Stock beindet sich der berühmte
Rote Saal
– ein
prunkvoll ausgestatteter Raum, Schauplatz zahlreicher Veran-
staltungen hohen Ranges.
  [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • monka.htw.pl

  •