[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.{243}{323}Obserwujesz mnie?{323}{356}Czy wyglšdam dziarsko?{357}{401}Nikt już nie mówi dziarsko.{402}{439}James Bond mówił dziarsko.{439}{467}Naprawdę mylisz, że jeste James'em Bondem?{468}{518}Mógłbym być jak James'em Bond.{519}{567}Jestem zuchwały jak Connery...{568}{654}Niewštpliwie postura Daniela Craig'a...{655}{711}Lazenby's...{712}{802}Nie mam pojęcia w czym |jest taki charakterystyczny.{803}{866}W porzšdku?{867}{919}Miałam zeszłego wieczoru{920}{995}interesujšca rozmowę z Luisem.{996}{1071}Powiedział, że powinnam |uważać na Ciebie i Rachel.{1072}{1114}Czy jest co czym powinnam się martwić?{1115}{1142}Nie.{1143}{1176}Nienawidzi mnie,{1177}{1250}i on po prostu chcę |dostać się do mnie przez Ciebie.{1251}{1299}Więc Ty nigdy{1300}{1327}Nie.{1328}{1374}Nie musisz się niczym martwić.{1375}{1406}Ona jest tylko przyjaciółkš.{1407}{1501}- Ok.|- A ja jestem spóniony.{1502}{1527}Zadzwonię.{1528}{1620}- Ok.|- Ok.{1621}{1695}Powinnimy się gdzie wybrać.{1696}{1735}Uh, włanie się wybieram.{1736}{1829}Nie, miałam na myli Ty, Ja i Rachel{1830}{1853}powinnimy pójć na podwójnš randkę.{1854}{1896}Czy ona ma chłopaka?{1897}{1951}Ja, uh, nie wiem.{1952}{1980}Nie.{1981}{2038}Wyjcie na podwójnš| randkę z kim z pracy{2039}{2071}może być nieco dziwne.{2072}{2118}Jeli jš poznam,| przestanę się martwić.{2119}{2148}Będzie fajnie.{2149}{2188}Po prostu wspólny| wypad grupy znajomych.{2189}{2241}Dobrze?{2242}{2312}Fantastycznie.{2968}{3017}Taksówka? | Ukradli Ci rower?{3018}{3069}Mam dużo na głowie.| To kwestia bezpieczeństwa.{3070}{3097}Co masz na myli{3098}{3129}Louis powiedział| Jenny o mnie i Rachel.{3130}{3177}To był jeden pocałunek,| i to ona pocałowała mnie.{3178}{3228}Ok, Opero Mydlana,| po prostu daj mi te dokumenty.{3229}{3301}Harvey.{3302}{3354}Cameron.{3355}{3391}Jak się masz do diabła?{3392}{3435}- Dobrze Cię widzieć.|- Wow.{3436}{3469}Cholernie długo.{3470}{3495}Cameron Dennis,| prokurator okręgowy,{3496}{3532}poznaj Mike Rossa,| mojego współpracownika.{3533}{3573}Czekaj.{3574}{3627}Zgaduję, że on robi |z Ciebie swojego własnego Harvey'a.{3627}{3659}- Przepraszam?|- Harvey był moim współpracownikiem.{3660}{3706}Ja go nauczyłam wszystkiego co umie.{3707}{3788}Najlepszy w asystent prokuratora okręgoweg moich czasów.{3789}{3866}-Uczyłe go? | -"Nigdy nie id do sšdu!"{3867}{3899}To włanie ja.{3899}{3939}"Tu nie chodzi o współczucie.| Tu chodzi o wygrywanie{3963}{3999}Nie ma mowy.| Harvey Harvey'a.{4000}{4059}Tak, dokładnie.{4060}{4124}Powinnimy zrobić sobie przerwę i ić na lunch.{4124}{4164}Hej, wiesz co?| To szaleństwo.{4164}{4188}Dzi wieczorem jestem wolny.{4189}{4223}Tylko odwołaj cokolwiek masz zaplanowane,{4224}{4292}i powiedz Jessice, że chce żeby miał| wolny terminarz.{4293}{4372}Dobrze, kolacja.| Byłoby miło.{4373}{4417}To rozumiem, mój chłopak.{4418}{4469}Dobrze, wiesz gdzie| mnie znaleć, 08:00.{4470}{4518}Cieszę się, że wpadłam na ciebie, Harvey.{4700}{4778}Ross, nadal tu pracujesz?{4780}{4808}Zabawne.{4809}{4841}Taak, pomylałem sobie| po tym jak Cię pokonałem{4842}{4865}Tak, łapię.{4866}{4975}- Dzięki za to.|- Ta.{4976}{5029}Czeć.{5030}{5125}Czeć.{5125}{5174}Potrzebujesz czego?{5175}{5223}Wiedziała że Harvey,| uh, był prokuratorem?{5224}{5257}- Nie, nie był.|- Owszem, był.{5258}{5287}Przeczytałam biografię każdego| tej firmy.{5288}{5317}Ludzie pracujš| w biurze prokuratora okręgowego,{5317}{5347}to jest w ich biografiach.{5348}{5385}Więc, wpadlimy rano| na Cameron Dennis.{5386}{5421}- Na prokuratora okręgowego?|- Tak.{5422}{5491}Powiedział, że Harvey jest najlepszym | gociem od A.D.A jakiego kiedykolwiek znał.{5492}{5552}Nie. Podejd tu.{5553}{5593}Widzisz? Ani słowa o pracy w prokuraturze.{5594}{5620}Tak.{5621}{5652}Musisz ić na| podwójnš randkę{5653}{5694}ze mnš i Jenny.{5694}{5722}Nie, nie ma mowy.{5722}{5777}Musisz.| Posłuchaj mnie.{5778}{5829}Louis ostrzegł jš|o mnie i o Tobie.{5830}{5861}Coo{5862}{5886}jak on się{5887}{5918}Już dobrze wiesz jak.{5918}{5968}Wszedł włanie chwile po tym| jak mnie pocałowała.{5969}{5999}Jeli powiesz nie,| będzie się zastanawiać{6000}{6038}co sie dzieje między mnš a Tobš.{6038}{6103}Dobra.| Pójdę.{6104}{6180}- Dziękuje Ci.|- Pieprzony Louis.{6181}{6243}Oh, czy to Harvey?{6244}{6292}Ok, bezwštpienia| wylesz mi to zdjęcie.{6293}{6350}Baza pokazuje go jako prokuratora przy sporej iloci{6351}{6407}stron i spraw.{6408}{6447}- Mówiłem Ci.|- Nie rozumiem.{6448}{6477}Czemu nie zamiecił tego w swojej biografii?{6478}{6507}Ponieważ.{6511}{6550}Być może ma co do ukrycia.{6550}{6610} Suits 1x11 |Rules of the Game{6610}{6687}⪠See the money,|wanna stay for your meal âŞ{6687}{6766}⪠get another piece of pie|for your wife âŞ{6767}{6851}⪠everybody wanna know|how it feel âŞ{6852}{6921}⪠everybody wanna see|what it's like âŞ{6922}{7003}⪠living in a beehive|of your mind âŞ{7004}{7098}⪠me and missus|so busy, busy making money âŞ{7099}{7132}⪠all right âŞ{7133}{7261}⪠all that time|imagine this âŞ{7262}{7308}⪠the greenback boogie âŞ{7308}{7392}== tłumaczenie GTMS, Drughi, korekta by Drughi =={7401}{7460}To dotyka idealistycznego| rdzenia nas,{7461}{7545}Gdzie nawet największy cynik| nie porzuca nadziei.{7546}{7576}Dlatego też słuchamy muzyki.{7577}{7616}Oh, to piękne, Louis.{7617}{7643}Naprawdę.{7644}{7686}I uważam, że Twoja decyzja| by rzucić prawo{7687}{7712}i zostać krytykiem muzycznym{7713}{7750}będzie dla wszystkich najlepszych interesem.{7750}{7791}Ok, Cytowałem| Petera Sellersa.{7792}{7865}Mam tylko bilety po $1,000 za głowę| na <i>Nixon w Chinach.</i>{7866}{7946}Czy Wy dwoje się spotykacie?| Mam wpać póniej?{7947}{7981}Sišd, Harvey.{7982}{8017}Uwielbiam gdy mówisz do mnie{8018}{8108}jak moja nauczycielka,| Pani Coe.{8109}{8158}Panowie.{8159}{8202}Malcolm Price umarł w zeszłym tygodniu.{8203}{8246}Olbrzymia strata| dla ludzkoci.{8247}{8290}Chcesz drwić z zmarłych?| Dobrze.{8291}{8354}Ale jego tabloid,|<i>Nothing But the Truth,</i>{8355}{8381}przyniósł nam fortunę.{8382}{8474}Price pozostawił swojš| posiadłoć, 10 firm,{8475}{8531}włšczajšc w to tabloid,| dla swoich dwóch córek,{8531}{8564}Madison i Kelsey.{8565}{8628}Zostalimy poproszeni| o uczciwy podział majštku.{8629}{8661}I ja jestem tu bo...?{8662}{8690}Ponieważ obie siostry| się nie znoszš.{8691}{8721}Malcolm spisał wolę{8722}{8749}by je ponownie połšczyć.{8750}{8824}Masz talent do łšczenia | częci w całoć{8825}{8865}Wszyscy to wiedzš.{8866}{8891}Więc po co on tutaj?{8891}{8933}Bo Madison Price| chce jego.{8934}{8999}Jeste pewna, |że ona nie myli jego ze mnš?{9000}{9029}Hardman zlecił mi{9030}{9068}trochę spraw przy umowach dla niej| kilka lat wczeniej,{9069}{9103}więc zgaduję, że zrobiłem wrażenie.{9103}{9130}Dobrze.{9131}{9158}Więc każdy z was |dostanie siostrę.{9159}{9200}Uważasz, że stawianie nas| przeciwko sobie{9201}{9250}jest sprawiedliwe dla klientki Louisa?{9251}{9301}Proszę.| Podział majštku?{9302}{9341}- Możesz czycić mi buty.|- Kto powinien.{9342}{9379}Więc, właciwie,| Buty czyszczę sobie sam,{9380}{9409}więc proszę bardzo.{9410}{9452}- Oh, szczęciarz|- Jak to jest zawsze pytać Donne,{9453}{9483}"Donna, tak w ogóle,{9483}{9523}to buty które Louis nosi | sš naprawdę wietne "?{9523}{9560}Panowie.{9561}{9634}Jestemy po tej samej stronie.{9635}{9697}Ponadto wolałabym nie wybierać| bycie robili to razem,{9698}{9741}tak to wyglšda.{9742}{9848}Więc oczekuję, |że odłożycie swoje różnice na bok{9849}{9911}i będziecie razem nad tym pracować{9912}{9972}by każdy mógł być szczęliwy.{9972}{10044}Zniesiecie to tym razem?{10147}{10187}Zawsze mnie nienawidziła.{10188}{10240}Może to jest czas by zostawić to za sobš?{10241}{10292}Chciałabym.| Naprawdę.{10292}{10344}Ale Maddie?| Mam wštpliwoci.{10345}{10378}Może Cię zaskoczy.{10379}{10420}Kelsey jest sukš.{10420}{10452}Ona nie zasługuję na żadnš z tych rzeczy.{10453}{10516}Well, obawiam się, że Twój ojciec |nie podzielał{10517}{10561}tego punktu widzenia.{10562}{10627}Zgodnie z jego wolš,| mielimy...{10628}{10660}Podzielić te przedsiębiorstwa{10661}{10689}tak by zadowolić was obie.{10690}{10713}Ale chce sie upewnić...{10714}{10749}Że jeste zadowolona.{10749}{10785}Chcesz wiedzieć |co mnie uszczęliwi?{10785}{10817}Cokolwiek, byle ona cierpiała.{10817}{10849}Proste.{10850}{10896}Chce <i>Nothing But the Truth.</i>{10897}{10958}Ja i ojciec wspólnie pracowalimy |nad tym przez lata i...{10959}{11005}To doprowadzało mnie do szaleństwa.{11006}{11074}Ich dwoje udawajšce, |że tabloid to literatura.{11075}{11114}To znaczy dla mnie wszystko.{11115}{11143}Wszystko czego chce...{11144}{11177}To sprzedać| tš kupę mieci{11178}{11225}I by ona dostała jak najmniej.{11225}{11261}Co sprawiło, że jeste tak wciekłš na niš?{11262}{11317}Ona obwiniała mnie, że przeze mnie| ojciec opucił jej matkę{11317}{11346}i polubił mojš.{11347}{11401}Jak ona może myleć,| że to Twoja wina?{11402}{11441}Ponieważ jej matka| była w cišży{11442}{11494}i wykorzystała| to by zwišzać tatę.{11495}{11579}I potem mała Kelsey stałš się | centrum jego wszechwiata.{11580}{11643}Wiesz jak to jest| mieć kogo kto Cię nienawidzi{11644}{11674}z czystej zazdroci?{11675}{11706}Zdobędziemy dla Ciebie gazetę.{11707}{11760}Wiesz jak to jest gdy{11761}{11817}kto inny skupia na sobie całš uwagę{11901}{11973}Nie dostanie tej gazety.{12006...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]